Lenguaje ortopédico
Resumen
El lenguaje ortopédico se ha venido enriqueciendo con una numerosa terminología, extraída especialmente del inglés, y algunos de estos
términos ya se han reconocido como anglicismos. Se presentan en forma sucinta algunos errores gramaticales, fallas de ortografía, empleo
directo de algunas palabras del inglés y palabras inventadas por los ortopedistas colombianos, que se repiten con demasiada frecuencia
entre nuestros expositores en los cursos y congresos de la SCCOT y que constituyen un recuento de artículos previos sobre el tema.
Descargas
Citas
Gerstner J. Nuevas anotaciones al léxico ortopédico. Rev Col Or Tra 1997; 11(1): 11-7.
Hungria JS. Linguagem médica. Rev Bras Ortop 1989; 24(6): 216-20.
Real Academia Española. Diccionario de la lengua española. 22ª ed. Madrid, España: Autor; 2001.
Ablanque, F. Defendamos nuestro idioma. Comunicación personal; 2006.
Hungria JS. Linguagem médica. Rev Bras Ortop 1997; 1: 11-8.
Ávila F. Dígalo sin errores. Bogotá: Grupo Editorial Norma; 2002.
Argos (Cadavid R). Gazaperas gramaticales. 3ª ed. Medellín: Editorial de la Universidad de Antioquia; 1993.
Iriarte A. Rosario de perlas. Bogotá: Editorial Intermedio; 2003.
Gamboa A. Así debemos hablar. Cali: Editorial Mataburros; 2003.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2025 Sociedad Colombiana de Cirugía Ortopédica y Traumatología.

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución 4.0.
| Estadísticas de artículo | |
|---|---|
| Vistas de resúmenes | |
| Vistas de PDF | |
| Descargas de PDF | |
| Vistas de HTML | |
| Otras vistas | |








